Posterous theme by Cory Watilo

35 Mi amas TOHOKU 東北が好き kvina × SHOE PRESs の観光案内

あの日があって、東北のこと、その地に住む人のこと、 もっと知りたいと思いました。 東北に行って、見て、いろいろなことに触れてみたい。 そこに暮らす人たちに会って、話をしてみたい。 そして、その人たちの愛すべきものたちを見てみたい――。

kvina × SHOE PRESs の観光案内ができました。

(download)
PRACO LOGOS GALLERY展示の
詳細はこちら→

Mi amas TOHOKU
東北が好き 
災から1年が経とうとする頃、kvinaのメンバーが 
改めて現在の東北の姿を見つめる旅に出ました。 
忘れてはいけないこともありますが、未来へ続く光を見失わないように―。 
少しずつ復興している沿岸部の街、ほっこり温かな祭り、変わらずおいしい食べ物、守り続けられる民藝、震災を機に立ち上った地元の人々の活動。 
彼女たちはそれぞれの視点で輝く光を探し、東北の魅力を伝えます。 

会場 : LOGOS GALLERY ロゴスギャラリー
渋谷パルコ パート1 / B1F
期間 : 2012/03/09 (2012/03/21 ()
10:0021:00 (最終日は17:00まで) 
3/16 イベント準備のため14:0015:30クローズ 
入場料 : 無料 
主催 : パルコ  企画制作 : パルコ
お問い合わせ 03-3496-1287  ((10:00-20:00)) 
公式HP
<関連イベント>
各イベントのお申し込み・お問い合わせ 
ロゴスギャラリー TEL03-3496-128710:00-20:00

●オープニングアクト
Mi amas TOHOKU 東北が好き」
3/9()
open18:30 start19:00~(~20:00終了予定)
出演・演奏・歌:VOQ  http://www.myspace.com/v0q 映像・スライド:西村亜希子+kvina
(「Mi amas TOHOKU 東北が好き kvina x SHOE PRESsの観光案内」中にも登場する秋田「齋彌酒造」さんの美味しいお酒「雪の茅舎・山廃純米吟醸」をお出しします!(なくなり次第 終了))

●「Mi amas AOMORI 青森が好き」
3/10()
14:00
こぎん刺しワークショップ
参加料:1,500(材料費込み)
定員: 10
予約:
メールのタイトルを「こぎん刺しワークショップ」と明記の上、お名前、人数、連絡先をご記入しご予約ください。返信のメールをもって予約を完了いたします。
予約の定員数に達し次第受付を終了させて頂きますのでご了承ください。

●「Mi amas FUKUSHIMA 福島が好き」
LIVETALK SHOW
F-pins
3/16()
open 15:30 start 16:00~ (~18:00 終了予定)
出演:アン・サリー http://www.annsally.org/LIFEKU http://lifeku.jp/kvina

福島でたちあがったプロジェクト「LIFEKU」のピンバッチ<F-pins>をロゴスギャラリーにて販売。
 <SHOP> 
SHOE PRESsがおすすめする東北のショップがアイテムをセレクト。 東北の素敵な手仕事のものや雑貨などを紹介します。 
THE STABLES (青森)  http://www.thestables.jp/ 
暮らしの道具と紅茶 みつばち (秋田)   http://osanpo38.exblog.jp/ 
...birdo flugas (宮城) http://www.birdoflugas.com/
*東北ガイドブック2012「Mi amas TOHOKU 東北が好き kvina x SHOE PRESsの観光案内」を先行販売。
*2011年5月から発売を開始した、ボーダーこけしグッズも展示・販売。

 

28-34 kvina VALENTINO

Kvina_valentino_dm-om1b4f8

---------------------------------------------------------------------------------------------
 「kvinaのバレンタイン」-kvina Valentino (クビーナ ヴァレンティーノ)-
 2012年 1月 21日 (土) ~ 2012年 2月 14日 (火)10:00-21:00
 〒150-8377 東京都渋谷区宇田川町15-1 渋谷パルコパート1 B1F
 TEL: 03-5456-2833
---------------------------------------------------------------------------------------------

クラスカ ギャラリー&ショップ ドー渋谷店にて
バレンタインデーに向けた新しいギフトを提案します。

今回のために作るのは、
日本語・英語・エスペラントでラブレターを贈るための「ラブレター・テンプレート」をはじめ、
料理研究家山戸ユカさんと作る「恋するレシピ」や、
ハセガワ アコさんと手がける「恋するエプロン」などなど。
どうぞお楽しみに!

*Workshop
 
「kvinaと一緒に作ろうラブレター・ラッピングペーパー」
2012年1月29日(日)/2月5日(日) 14時〜 16時〜 参加費無料
do-shibuya(at)claska.comまでお申し込みください
「ラブレター・テンプレート」を使用して作るオリジナルギフトラッピングのワークショップを開催します。

27 Esperanto A-Z por Ebisu

START EBISU
at Ebisu Garden Place
28 Alfabeto in Ebisu Garden Place
October 8,9,10 2011
(tour with kvina / October 10 2011 13:30-)
produced by gift_
http://shareebisu.tumblr.com/#10726561641

街の中にひそむエスペラント語のAからZまでを見つけて歩こう「空」はエスペラント語で何ていうの?kvina(クビーナ)のEsperanto A-Z por Ebisu(エスペラント A-Z・ポル・エビス)の地図を片手に、いつもは歩き慣れている街の中にAからZまでを探してみてください。答えは街の中にあります。

6231034477_40d34ed954_b

01~24 LIBRO de KVINA フェア

kvina Mateno クビーナの朝

Mateno 1:これまでの朝、これからの朝 Matenoj
2011. 9.3[SAT]-10.2[SUN]SHIBUYA PUBLISHING & BOOKSELLERS
Mateno 2:わたしたちの8月 nia Augusto
2011. 9.11[SUN]- 10.9[SUN]THE TERMINAL

Untitled


(本文)
kvina(クビーナ)はエスペラント語で“5番目の”という意味の言葉です。2009年の夏、わたしたち4人は、東京にひとつの小さなアトリエを借りて、そこをkvinaと名づけました。月に何度か開かれるkvinaの朝食会では、コーヒーを飲んだりフルーツを食べたりしながら、それぞれの夢やアイディアを話し合います。そこから、日本語・英語・エスペラント語のセルフ・パブリッシング・シリーズ“LIBRO de KVINA(リブロ・デ・クビーナ)”の一冊一冊の本やひとつひとつのプロジェクトは、生まれました。

「kvina Mateno クビーナの朝」展は、私たちにとって大切な時間“朝(Mateno)”をテーマに、渋谷と原宿の2会場を結び、kvinaのこれまでの活動と、現在の活動をお届けするエキシビションです。Mateno 1:「これまでの朝、これからの朝」では、これまでの本とプロジェクトを一同に揃えるほか、“LIBRO de KVINA”より新たに刊行された『山のポスター01』『iii 1-9』『kvinaの朝 わたしたちの8月』3つの新作をお披露目します。Mateno 2 :「わたしたちの8月」では、新作『kvinaの朝 わたしたちの8月』の写真や原画とともに、一日一日、それぞれの朝が記された日記や本をモチーフに展示。日記をテーマにkvinaがセレクトした書籍の販売も行います。

また、会期中、朝食会を兼ねたワークショップをそれぞれの会場で開きます。休日ですが、少しだけ早起きをして、どうぞ朝食を食べにいらしてください。

kvina  小林エリカ、田部井美奈、野川かさね、前田ひさえ

(会期等)
kvina Mateno クビーナの朝
Mateno 1:これまでの朝、これからの朝 Matenoj
会期_2011年9月3日(土)〜10月2日(日)
場所_SHIBUYA PUBLISHING & BOOKSELLERS
住所_東京都渋谷区神山町17-3 
TEL_03-5465-0588

Mateno 2:わたしたちの8月 nia Augusto
会期_2011年9月11日(日)〜10月9日(日)
場所_THE TERMINAL
住所_東京都渋谷区神宮前3-22-12 3F
TEL_03-5772-8523 


ワークショップ INFORMO de LABOREJO  WORK SHOP INFORMATION
1:おはよう エスペラントABC / bonan matenon ESPERANTO ABC (ボーナンマテーノン エスペラント アー・ボー・ツォー)
日時_9月23日(金・祝日)AM9:00~11:00
場所_SHIBUYA PUBLISHING & BOOKSELLERS
定員_20名(朝食・お土産付き)
料金_¥2,000
お申し込み/お問い合わせ http://p.tl/jyj7
(2011年9月1日10:00-受付開始)

翻訳家の江口研一さん(food+things)による美味しい朝食をいただきながら、kvinaガールズと一緒にエスペラント語の挨拶からABCまで、みんなで一緒に学びましょう。ひとりひとりにAからZまでのうちひとつのアルファベートを担当してもらい、エスペラント語のABC絵本をみんなで一緒に作ります。お気に入りの写真や画材などお持ちの方は、ぜひお持ちください。(ゲスト講師:Klivo Lendon)


2:わたしたちの朝カレンダー
日時_10月2日(日)AM9:00~11:00
場所_THE TERMINAL
定員_20名(朝食付き、フリードリンク)
料金_¥1,500
お申し込み/お問い合わせ http://theterminal.jp
(2011年9月1日10:00-受付開始)

それぞれの朝を思い返し、それぞれの朝に思いを馳せ、一日一日をひとりひとりが埋めるようにみんなでひとつの朝のカレンダーをつくります。朝食は、焚き火と旅をキーワードに活動する“TAKIBI BAKERY”の個性豊かなパニーニ。美味しいコーヒーも用意して、みなさんをお待ちしております。

23 x Suwaki Takatoshi iii vol.1~9 コミック

iii(アイ・アイ・アイ)COMIC

これはわたしが2005-2010年の間 
倉敷周辺で出会った人たちのお話です。 

This is a story of the people I met around Kurashiki during the years 2005 to 2010.

Ĉi tio estas la rakontoj de homoj kiujn mi renkontis ĉirukaŭ la urbo Kurashiki de la jaro 2005 ĝis 2010. 

Dsc05389

アートディレクション 洲脇孝俊 
Art Direction / Art-direktado Takatoshi Suwaki
コミック 小林エリカ 
Comics by / Mangao Erika Kobayashi

プロデューサー 赤星豊 Krash japan 
Producer / Produktisto Yutaka Akahoshi, Krash japan 
英語翻訳 池ケ谷智子 ジャッキー・リード
English Translation by / Tradukado  Tomoko Ikegaya and Jackie Reed
エスペラント語翻訳 東山あかね
Esperanto Translation by  / Tradukado  Akane Higashiyama
協力
Support provided by / Specialaj Dankoj al STAND FOUNDATION, asianbeehive, kvina
印刷 橋本印刷所(岡山)
Printed by / Presartejo Hashimoto printing company (Okayama)
製本 Megumi Ide
Book Binding by / Libro Bindejo Megumi Ide

900 yen

Special edition with original drawing   18,000 yen

21 真夏のソーダパーラー “ソーダクヴォ・フォンターノ Sodakvo-Fontano”

真夏のソーダパーラー “ソーダクヴォ・フォンターノ Sodakvo-Fontano”
kvina x Kenichi Eguchi, Yuka Yamato 
produced by Reina Kobori, Chiako Kudo
7/17日(sun)14:00-17:30
8/27日(sat)14:00-17:30
@Vacant

(film/filmo: Akiko Nishimura, kvina)

kvinaガールズたちが2日間だけの真夏のソーダパーラー
Soda Fountain “ソーダクヴォ・フォンターノ Sodakvo-Fontano” 。
VACANTでのカレーレストランが話題となった翻訳家の江口研一さん(food+things)
と料理研究家の山戸ユカさんがそれぞれ今回のためにソーダをつくってくれました。
レモン+生姜+ライム+ミントの”森のソーダ Sodakvo-Arbaro”
桃の"黄昏のソーダ Sodakvo-Krepusuko"
メロンボールがはいったの"水玉のソーダ Sodakvo-Pizpunkoto"
赤紫蘇の"太陽のソーダ Sodakvo-Suno"

冷たくひえた魅惑のソーダ水をご用意してみなさまのお越しをお待ちしております!
kvinaの4人とともに工藤千愛子(gm projects)とこぼりれいな(parco)が
みなさまをお出迎えします。

500yen

18 x SHOE PRESs Mi amas TOHOKU

Mi amas TOHOKU
東北が好き
I love TOHOKU

(download)

仙台の編集プロダクション「SHOE PRESs(シュープレス)」の方たちとの出会いから、 わたしたちの“Mi amas TOHOKU”(ミ アーマストウホク)がはじまりました。
“Mi amas TOHOKU”(ミ アーマス トウホク)  かつて岩手に暮らした宮沢賢治も学んだ  エスペラント語で「東北が好き」を意味する言葉です。

Our project "Mi amas TOHOKU" started when we met the people of  Sendai-based editorial company SHOE PRESs.  
"Mi amas TOHOKU" means "I love TOHOKU" in Esperanto, a language  Kenji Miyazawa (TOHOKU's legendary poet) once learned.

Nia projekto "Mi amas TOHOKU" komenciĝis kiam ni renkontis  homojn de SHOE PRESs la redakt-kompanio en Sendai, TOHOKU.   
"Mi amas TOHOKU" estas en Esperanto, lingvo kiun  Kenji Miyazawa (legenda poeto de TOHOKU) iam lernis.  

詳細はこちら
WEB
http://librodekvina.com/mi_amas_tohoku.html

女子9人+男子1 旅の様子はこちら
TRAVEL
http://miamastohoku.posterous.com 

 

17 x LIBRO por MIELO わたしはミエロ

わたしはミエロ Online
http://mielo.libropormielo.com

東京・アート・はちみつをキーワードに
一冊の本をつくりあげるワークショップシリーズ
LIBRO por MIELOのプロジェクトからコミックが誕生しました。

(download)

わたしはミエロ Girls Bee Ambitious!
1.はちみつを採る編
2.蜜蝋をとり出す編

16枚の養蜂道具説明カードつき。

東京の街で蜂たちと共に暮らすミエロちゃんの春・夏・秋・冬。
ガールズ養蜂物語。

このコミックはLIBRO por MIELO のワークショップ開催時にのみ販売しております。
スケジュールはこちらをご覧ください。
http://libropormielo.com/

honey bee supervisor / mielo-abelo-kontrolisto: Haruko Kadota
comic / prozo kaj bildo: Erika Kobayashi
design / desegno: Mina Tabei


ed:50

800yen

16 x TEE PARTY Alfabeto A - Z !

02031527_4d4a4acdc4bb9

日本語・英語・エスペラント語による三ヶ国語のセルフ・パブリッシング・シリーズ LIBRO de KVINA がおおくりするエスペラント語 A to Z Tシャツ・シリーズ Alfabeto(アルファベート)A - Z

TEE PARTYからスペシアーラなTシャツをお届けします。

http://teeparty.jp/librodekvina/


3,675yen